宮崎駿對普遍「日本女配音員」很不滿!他大膽批評:根本不是我們想要

宮崎駿的作品雖然廣為人知,但粉絲對他本人的認識卻很少,因為他很少出現在的媒體面前,也不常接受採訪,所以有時會有他幾年前的採訪又被翻出來情況,最近就有一篇關於他討論女性配音元的文章又浮出水面。

November 7, 2020
選擇語言:
TEEPR原創
採訪報導
綜合報導
編譯
特稿

宮崎駿的作品雖然廣為人知,但粉絲對他本人的認識卻很少,因為他很少出現在的媒體面前,也不常接受採訪,所以有時會有他幾年前的採訪又被翻出來情況,最近就有一篇關於他討論女性配音員的文章又浮出水面。

宮崎駿批評女配音員
翻攝自thehardtime
廣告1

 

2005年《霍爾的移動城堡》在英國首映前,宮崎駿接受了衛報的採訪,談到英文版的配音員時,他大力地稱讚了荒野女巫的配音員洛琳.白考兒 (Lauren Bacall) ,他稱她為「神話般的女人」並說:「所有日本女配音演員的聲音都很風騷,且想要男性的注意,這根本不是我們想要的。」而意外的是,他15年前這番大膽發言,放到今日受到大家的認同。

宮崎駿批評女配音員
翻攝自pinterest
 
英國版荒野女巫的配音員Lauren Bacall。

 

網友對宮崎駿的發言都表示認同,「我完全理解,深夜動畫中的女性角色輕浮的聲音讓我很不舒服,我已經不看了」、「多年來我都是這樣講的」、「每個角色的嗓音都一樣高,太無聊了」、「聲音不自然,但可悲的是,觀眾已經習慣了」、「聲音表演太誇張了,好像認為女孩都是這樣說話很可笑」,不過也有一些動漫迷表示不同意見,「沒有人說他們自然,這是動漫,他們是虛構的,因此這樣完全符合期望」,也有人認為幫助演員調整聲調是導演的工作,更說宮崎駿傾向用知名藝人幫自己的電影宣傳。

宮崎駿批評女配音員
翻攝自britannica
廣告2

 

會有人這樣評論是因為,翻看過往的宮崎駿動畫中,他所採用的配音員,很多的確都是知名演員,例如《霍爾的移動城堡》中的蘇菲,配音員是獲得日本電影金像獎最佳女主角獎的倍賞千惠子,他一個人配了年輕和年老版本的蘇菲;《魔法公主》的小桑則是演員石田百合子;《神隱少女》的千尋則是柊瑠美,也是演員。

倍賞千恵子 「寅さん」中断を山田監督に直訴しかけた|エンタメ!|NIKKEI STYLE
翻攝自nikkei
 
倍賞千惠子當年配音時已經63歲,仍可以配年輕蘇菲的聲音,相當了不起。
廣告3

 

在吉卜力電影中使用演員和歌手來代替配音演員的這種作法,確實滿足了宮崎駿作為導演的創作慾望和鈴木敏夫作為製片人的宣傳需求。但是,相信每個人都同意,角色的聲音的音調對敘述故事絕對是有幫助的,而風騷和高音調的聲音並不適合大部分的吉卜力電影角色,就是這些微小的細節,成就了每一部吉卜力電影。

翻攝自ew

 

TEEPR 小編:我其實心裡也有這個想法……宮崎駿老師真是說出大家的心聲!

延伸閱讀:影/仍然超會畫!宮崎駿罕見「現場即興素描」 設計招牌成品太萌啦

 

等等先別走~來看看我們新影片吧!

贊助影片
參考資料:soranews24

(往下還有更多精彩文章!)

TEEPR 亮新聞著作權聲明:非法抄襲TEEPR 亮新聞網站請注意,本站所有內容皆由自家TEEPR 亮新聞 編輯撰寫,並非如非法內容農場複製貼上。本網站之文字敘述、圖片、影像視聽及其他資訊等,非經授權,不得轉載。如侵權將立刻請臉書封鎖專頁。微改標題、圖片、前段,仍然抓得到!
分類:世界, 動漫宅
加入粉絲團! 宮崎駿對普遍「日本女配音員」很不滿!他大膽批評:根本不是我們想要留言按此 好友人數分享! 好友人數加入好友
廣告
廣告