网人365/口译变网红「粉丝清凉照」收不完 被问「喜欢吗」快招架不住!

上集的浩尔专访中,我们提到了有关口译这个行业的小秘密。如果你还没看到上一集,请先右转点这里,看一下浩尔爆料口译员的行情到底多高!好啦好啦,这次我们说好要跟大家分享口译员吃香的部分,那浩尔觉得成为口译有什么好处呢?   近距离接触偶像,还收过粉丝的超

February 26, 2020
選擇語言:
廣告
TEEPR原創
採訪報導
綜合報導
編譯
特稿

上集的浩尔专访中,我们提到了有关口译这个行业的小秘密。如果你还没看到上一集,请先右转点这里,看一下浩尔爆料口译员的行情到底多高!好啦好啦,这次我们说好要跟大家分享口译员吃香的部分,那浩尔觉得成为口译有什么好处呢?

網人365/口譯變網紅「粉絲清涼照」收不完 被問「喜歡嗎」快招架不住!

 

近距离接触偶像,还收过粉丝的超开放清凉照!

網人365/口譯變網紅「粉絲清涼照」收不完 被問「喜歡嗎」快招架不住!
 
肤浅如我们,当然很想知道当口译员到底能得到什么「实质好处」。就像我们这次邀请浩尔来参加网人365,完全就是在满足自己的私欲而已。浩尔说,他觉得最梦幻的地方就是可以近距离接触许多自己喜欢的偶像,就像他曾经见过几个欣赏已久的纪录片导演、政治人物,还在金曲奖后台工作时见到了林俊杰!(讲到此处,他立刻少女心大开,狂赞根本行走的CD!) 不过除此之外,他也因为开始在社群累积粉丝后,收到了不少「特殊讯息」。例如他曾经收过男女粉丝一丝不挂的照片,还问「喜欢吗?」等煽情字眼,让他只能礼貌的表示「我要封锁您了」来化解。

 

连「情绪」也要翻译出来?

網人365/口譯變網紅「粉絲清涼照」收不完 被問「喜歡嗎」快招架不住!
 
曾经听一些网友说「口译有时候戏太多」,不过浩尔觉得这个也是口译必要的条件,那就是把语气与情绪也翻出来。他认为在帮讲者口译时,就必须「让他上身」自己,浩尔还曾经太投入讲者的情绪而口译到泛泪呢。他口译的原则就是:就算听不懂原文,也要让所有观众有一样的感受。这也就是为什么他的口译品质永远让人称赞吧!
廣告

 

没有出国念书,他靠的是「超实际学习法」!

網人365/口譯變網紅「粉絲清涼照」收不完 被問「喜歡嗎」快招架不住!
 
浩尔的英语口音流畅到经常被误认为是母语人士,不过他也说过自己完全没有出国念书的经验,靠的是最实际的「练习」。虽然本身对英语就有兴趣,但直到国中的全英课程后,他才真正了解到自己的英语能力还有待加强。他认为学习英文最好的方法还是尽量让自己处于英语的环境里,音乐与电影也都算是一种环境。有系统的吸收,并练习口语对谈才是最重要的。透过观察模仿外国人的口音,也都是让口说能力进步的重要途径。

 

当「杂食动物」是成为口译的原则!

網人365/口譯變網紅「粉絲清涼照」收不完 被問「喜歡嗎」快招架不住!
 
成为口译是浩尔小时候没有想过的事情。不过现在他不但成为台湾重要的口译员之一,还开设了YouTube频道教学英文。浩尔给有「口译梦」的莘莘学子们的建议是:别把路走死,也不一定有保障。但是努力丰富自己的生活,并提高自己的理解力,当个杂食动物,汲取四面八方的知识,对成为口译是最有帮助的。

 

看完这次的专访介绍,有没有让你对浩尔这个人又更深的了解了呢?放心,我们还帮大家准备了创译兄弟的浩尔影片专访!想看更动态的浩尔,想知道更多口译内幕,就千万不要错过这次的专访喔。如果想知道口译员背后的辛酸血泪,千万不要错过我们的上集专访「网人365/会走路的翻译机!浩尔爆料「口译超好赚」公开行情:半小时3万」

TEEPR巴黎小鹿编:频道也要大力追踪下去!

TEEPR 亮新聞著作權聲明:非法抄襲TEEPR 亮新聞網站請注意,本站所有內容皆由自家TEEPR 亮新聞 編輯撰寫,並非如非法內容農場複製貼上。本網站之文字敘述、圖片、影像視聽及其他資訊等,非經授權,不得轉載。如侵權將立刻請臉書封鎖專頁。微改標題、圖片、前段,仍然抓得到!
加入粉絲團! 网人365/口译变网红「粉丝清凉照」收不完 被问「喜欢吗」快招架不住!留言按此 好友人數分享! 好友人數加入好友
廣告
廣告

讀者留言